Articles
Pour celles et ceux qui souhaitent apprécier la beauté des fleurs de cerisier en janvier-février,
Pour celles et ceux qui souhaitent apprécier la beauté des fleurs de cerisier en janvier-février, la destination Atami est parfaite !
Au Japon, les fleurs de cerisier sont en pleine floraison surtout fin mars ou début d’avril.
Mais si vous visitez le Japon, n’aimeriez-vous pas les apprécier même en janvier et février ? En fait, il existe un endroit où vous pourriez réaliser votre souhait à cette période.
C’est la ville d’Atami.
Reliée à Tokyo en une heure de Shinkansen (TGV japonais), Atami est moins connue que Tokyo et Osaka, c’est pourtant une destination touristique très populaire pour les Japonais. Grâce à son climat très doux à l’égal d’une station balnéaire, grâce à ses bains chauds, ses onsen (sources thermales), ses dégustations des fruits de mer , Atami est visitée par plus de 3 millions de personnes chaque année.
A Atami pousse une espèce particulière de cerisier, appelé « Atami Zakura » qui fleurit à partir de la mi-janvier.
A cette date, le festival de Sakura (cerisier) a lieu chaque année pendant 2 semaines et vous permet d’admirer cette floraison précoce à laquelle se mêle celle des pruniers.
3 สิ่งที่ควรทำให้เสร็จเรียบร้อยก่อนมาที่เมืองอาตามิ
1.การแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศ
ถึงแม้ภายในอาคารของสถานีรถไฟอาตามิจะมีเครื่องแลกเงินอยู่ แต่คุณจะไม่สามารถใช้งานเครื่องดังกล่าวได้ในช่วงเวลา 20.00 น. เป็นต้นไป นอกจากนี้ ธนาคารส่วนใหญ่ในเมืองอาตามิก็ไม่มีเงินตราต่างประเทศให้แลกเปลี่ยนและร้านค้าส่วนใหญ่ในท้องถิ่นก็รับเฉพาะเงินสดเท่านั้น ดังนั้น คุณจึงควรแลกเงินให้เรียบร้อยก่อนเดินทางมาถึง อนึ่ง ร้านค้าที่รับบัตรเครดิตมีประมาณครึ่งหนึ่งเท่านั้น
2.ควรตรวจสอบวิธีการเดินทาง
อาตามิเป็นเมืองที่อยู่บนเนิน หาถนนหนทางที่ราบเรียบได้ยาก ด้วยเหตุนี้ การเดินทางท่องเที่ยวแบบแบกเป้สะพายกระเป๋าจึงทำได้ลำบากมาก หากคุณจะออกมาเที่ยวในเมืองนี้ ควรฝากสัมภาระไว้ที่โรงแรมหรือเก็บไว้ในตู้ล็อกเกอร์หยอดเหรียญของสถานีรถไฟก่อนก็จะดี
คุณสามารถใช้บัตร Suica และบัตรอื่น ๆ ในการขึ้นรถโดยสารภายในเมืองได้ ควรเติมเงินในบัตรให้เรียบร้อยก่อนใช้บริการ การชำระค่าโดยสารเป็นแบบชำระก่อนลงจากรถ เวลาขึ้นรถ กรุณาหยิบตั๋วระบุหมายเลขจากเครื่องแจกตั๋วใกล้ประตูขึ้นรถ เมื่อถึงป้ายที่ต้องการลง ให้ใส่ตั๋วดังกล่าวลงในกล่องที่อยู่ด้านข้างคนขับแล้วชำระค่าโดยสารด้วยการแตะบัตร IC card สำหรับใช้เดินทางหรือหยอดเงินเหรียญ ในเมืองอาตามิยังมีบริการรถโดยสารที่ทำให้คุณสามารถเดินทางไปยังสถานที่ท่องเที่ยวสำคัญ ๆ หลายแห่งได้หากใช้ตั๋วโดยสารแบบเหมาจ่าย 1 วัน นอกจากนี้ รถแท็กซี่แทบทั้งหมดก็รับบัตรต่าง ๆ ในการชำระเงินอีกด้วย
3.แนะนำให้ดาวน์โหลดแอปพลิเคชันแปลภาษาเตรียมเอาไว้
เมืองอาตามิเป็นเมืองที่มีนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่นเดินทางมาเที่ยวกันอย่างล้นหลาม ขณะที่นักท่องเที่ยวจากต่างประเทศกลับมีน้อย ด้วยเหตุนี้ปัจจุบันจึงยังไม่มีการแนะนำข้อมูลเป็นภาษาอังกฤษและภาษาต่างประเทศอื่น ๆ ให้กับชาวต่างชาติได้อย่างเพียงพอ
เนื่องจากเมืองอาตามิเป็นแหล่งท่องเที่ยว เวลาที่คุณต้องการสอบถามพนักงานในร้านค้าเกี่ยวกับสถานที่ที่อยากไปหรือสิ่งที่อยากทำ พนักงานจะพยายามช่วยคุณแม้จะสื่อสารเป็นภาษาอังกฤษไม่ได้ และถึงแม้สถานที่บางแห่งอาจจะโชคดีที่มีเครื่องแปลภาษาอยู่ แต่ก็ไม่ใช่ทุกที่ที่จะมี ดังนั้น คุณจึงควรมีแอปพลิเคชันแปลภาษาเอาไว้เพื่อความสะดวก นอกจากนี้ หากคุณมีคู่มือท่องเที่ยวและชี้ให้คนที่คุณถามได้เห็น พวกเขาก็อาจจะเดาได้ง่ายขึ้นว่าคุณต้องการไปไหนหรือทำอะไร
말차 다이후쿠
한정 수량 판매품
다이후쿠는 찹쌀떡으로 만든 디저트이며 일반적으로 떡 안에 단팥이 들어 있습니다.
이곳 판매점의 다이후쿠는 잘 으깬 단팥을, 말차를 섞어서 만든 찹쌀떡으로 동그랗게 싸서 맨 나중에 말차 가루를 담뿍 뿌린 생과자 디저트입니다. ‘말차’하면 일본의 교토가 유명하지만 저희 판매장이 위치한 시즈오카현도 녹차 산지로서 아주 유명한 곳입니다. 이 다이후쿠에 사용한 말차는 이곳 시즈오카현에서 생산했습니다. 말차를 좋아하시는 분들께 많은 인기를 얻고 있는 상품입니다.
소비기한 당일에 한함
가격 한 개 450엔
Três coisas que você deve fazer antes de vir para Atami
Três coisas que você deve fazer antes de vir para Atami
1.Câmbio de moeda estrangeira
Há uma máquina de câmbio de moeda estrangeira no prédio da estação de Atami, mas não pode ser usada depois das 8:00 horas da noite. Os bancos de Atami muitas vezes não têm moeda estrangeira. As lojas locais, geralmente aceitam apenas dinheiro em espécie, por isso é melhor trocar moeda estrangeira antes de vir. Cerca de metade das lojas aceitam cartões de crédito.
2.Confirmação dos meios de transportes
Atami é uma cidade montanhosa. É difícil encontrar uma estrada plana, então fazer turismo com uma mochila grande é penoso. Se for passear, deixe sua bagagem no hotel ou no guarda volumes (coin locker) da estação. O cartão Suica, etc. pode ser usado para ônibus, por isso é recomendável carregar o seu cartão. A tarifa é paga após. Ao embarcar no onibus, pegue na entrada, o bilhete com o número do ponto de embarque emitido pela máquina e na hora de descer coloque o bilhete na caixa ao lado do motorista e em seguida dê um toque com o cartão IC de transporte ou pague em moedas. Também existem ônibus que permitem chegar a importantes pontos turísticos com um passe de um dia. A maioria dos táxis aceitam cartões.
3.É recomendável ter um aplicativo de tradução
A esmagadora maioria dos turistas que vêm a Atami são japoneses, bem poucos são turistas estrangeiros. Portanto a orientação em inglês e multilingue não é satisfatória.
Mas, por ser um ponto turístico, se você disser aonde quer ir ou o que fazer, o pessoal da loja tentará fazer algo, mesmo sem saber falar inglês. Algumas instalações têm aparelho tradutor mas vai depender da sorte, então é seguro ter um aplicativo de tradução. Apontando no guia (guidebook), pensa que vão ter uma idéia do que você quer fazer.
热海的观光地“热海梅园”是日本最早能享受梅花的观光地,有常盘木羊羹店的分店
热海的观光地“热海梅园”是日本最早能享受梅花的观光地,有常盘木羊羹店的分店。
和鹤吉羊羹一起,买回日本的绿茶吧!
抹茶入粉茶
产于静冈县,是当地人日常饮用的绿茶的粉状茶(以红茶来讲相当于Broken Orange Pekoe)本店的茶能够快速泡开,加入了抹茶,是非常特别的绿茶,日本人也争相订购,是十分有人气的绿茶!热海梅园限定品,仅限在这里才可买到,请勿错过!
以日本的浮世绘为基础设计的包装最适合作为特产送人。每袋100g装500日元。
购买2个免费赠送1袋!
(美味的饮用方法)
在日本,虽然人们会把茶放进装有滤网的茶壶里喝…(百元店可以买到)
在马克杯里放上咖啡滤纸或茶叶滤网,放入一大茶勺的茶叶,从上面倒入热水(要浸没茶叶哦!),1分钟后将茶叶去除,饮用。关键是不要一直泡着茶叶。