Articles
Tres motivos por los cuales tiene que vistar Atami.
1.Tan sólo tarda una hora en tren bala desde la estación de Tokio
Es una distancia para hacer un viaje de un día! No hay necesidad de transbordos, por lo que el acceso es mejor que a Hakone. (Sólo preste atención al utilizar el tren Kodama)
2.Hay aguas termales.
Frente a la estación hay un ‘Ashiyu’ que es un baño de pies público, y además es gratis.
Puede disfrutar la cultura de las aguas termales japonesa sin desnudarse.
3.Hay pocos extranjeros
Pero no se preocupe, esta es una famosa zona de aguas termales que entra cada año en el rango más alto como lugar turístico en Japón!
Puede observar la vida local, ya que este lugar aún no es muy conocido en el extranjero.
3 причины посетить Атами
1.В 1 часе езды на скоростном поезде (Синкансэн) от станции Токио
На расстоянии однодневной поездки! Без пересадок с удобным доступом из Хаконе. (Обратите внимание на то, что необходимо сесть на поезд Кодама).
2.Имеются горячие источники (онсэн)
Перед станцией имеется бесплатная «аси-ю», или онсэн для ног, где можно насладиться японской атмосферой горячих источников, при этом не раздеваясь.
3.Не так много иностранцев
Это очень известный курорт горячих источников, который ежегодно входит в топ-рейтинг лучших туристических мест Японии!
Вы можете увидеть местную жизнь, еще не известную за границей
>>Цурукити Ёкан/Токиваги Ёкан магазин(русский)
3 เหตุผลที่ควรซื้อขนม YOKAN กลับบ้านเมื่อมาที่อาตามิ
1.เป็นขนมญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม
ขนมหวานแบบดั้งเดิมที่เกิดขึ้นพร้อมกับพิธีชงชาของญี่ปุ่น ยิ่งไปกว่านั้นยังเก็บไว้รับประทานได้นานหลายเดือนในอุณหภูมิห้อง ดังนั้นสามารถเก็บไว้ในกระเป๋าเดินทางของคุณจนถึงวันกลับก็ OK.
2.ขนมมังสวิรัติเพื่อสุขภาพที่ปราศจากกลูเตน
ส่วนผสมพื้นฐานของ สึรุโยชิ โยคัง คือน้ำตาล,ถั่วแดง,น้ำเชื่อม,วุ้น,วัตถุปรุงแต่งกลิ่นรสตามธรรมชาติ ปราศจากส่วนผสมของแป้ง แตกต่างจากเยลลี่และมีประโยชน์ต่อสุขภาพมากเพราะใช้วุ้นที่ผลิตจากพืช
3.ใช้ผลิตภัณฑ์พิเศษของอาตามิและได้รับรางวัลเหรียญทองจากผู้ว่าราชการจังหวัดชิสึโอกะ
ของหวานเพียงหนึ่งเดียวที่ได้รับรางวัลเหรียญทองในอาตามิคือ 「สึรุโยชิ โยคัง (ส้ม)」เป็นขนมโยคังที่บรรจุในถุงสีทอง มองดูคล้ายทองคำแท่ง เป็นของขวัญที่ผู้รับถูกใจ ทานคู่กับชาเขียวไม่หวานหรือชากาแฟดำจะทำให้คุณสัมผัสให้ถึงความเพลิดเพลินในสไตล์ญี่ปุ่น ชาวญี่ปุ่นหั่นด้วยความกว้าง 2-3 ซม. และรับประทาน หากหวานเกินไปควรหั่นเป็นชิ้นบาง ๆ ประมาณ 5 มม. ถึง 1 ซม.
>>โทคิวากิโยคัง/ Tokiwagi yokanten ร้านโทคิวากิโยคัง
Trois points utiles à connaître avant de visiter Atami
1.Changer de devises
Vous trouverez un appareil pour changer de devises dans la gare d’Atami, mais vous ne pouvez plus l’utiliser après 20h. La plupart des banques à Atami ne gèrent pas les devises étrangères.
Dans la plupart des cas, les magasins locaux n’acceptent que les espèces, il vaut mieux avoir sur soi de la monnaie : la moitié seulement des magasins acceptent les cartes de crédit.
2.Se déplacer
Atami est une ville pentue, il est difficile d’y trouver une rue plane. Aussi, faire du tourisme avec un gros sac à dos peut être très fatigant : vous pouvez laisser vos bagages à l’hôtel, ou les déposer dans la consigne automatique qui se trouve à la gare, ainsi vous serez plus libre
Il vous est conseillé de recharger la carte de transport comme ‘Suica’ ※ qui peut être utilisée pour prendre l’autobus.
Lorsque vous montez dans l’autobus, prenez d'abord le ticket numéroté délivré par le distributeur de billets à l'entrée. Ce numéro est la preuve que vous montez dans le bus. Lorsque vous descendez, insérez d'abord ce ticket dans la boîte transparente à côté du conducteur et approchez la carte IC de transport, telle que Suica, d’un terminal dédié. Vous pouvez aussi payer avec des pièces.
Il existe également des bus qui vous permettent de rejoindre les principaux sites touristiques avec un pass d'une journée. La plupart des taxis acceptent également les cartes.
※Suica est une carte à puce sans contact, utilisée par la compagnie ferroviaire japonaise JR East comme moyen de paiement (porte-monnaie électronique) et titre de transport.
3.Communiquer
Il est conseillé de mettre une application de traduction sur votre portable.
La grande majorité des touristes à Atami sont japonais. Il y a très peu de touristes étrangers et c’est pourquoi qu’il y a peu d’informations touristiques en anglais ou autre langue.
Cependant, Atami étant une destination touristique traditionnelle, si vous dites où vous voulez aller ou ce que vous voulez faire, le personnel du magasin de la ville essaiera de vous aider même s’il ne parle pas anglais.
Quelques rares établissements possèdent un appareil traducteur. Il vous est donc conseillé d'avoir une application de traduction sur votre portable. Si vous pointez du doigt une photo ou un endroit dans le guide, faites savoir à l'autre personne ce que vous voulez faire.