Articles
Three Reasons You Should Visit Atami
1. An hour from Tokyo Station by taking a bullet train.
Within daytrip distance! Easier access than heading to Hakone since there is no need to transfer. (Be sure to get on the KODAMA)
2. Hot springs are available.
There is a foot bath called “ASHIYU” in front of the station. Furthermore, this is free. You can enjoy the Japanese hot spring culture even without getting naked.
3. There are NOT too many international visitors.
But please be assured that it is a very popular hot spring resort, which has been ranked in the top tourist sites in Japan every year! While it still has been a hidden spot, you can witness the local lifestyle.
>>Tsurukichi YOKAN in Atami city
Cidade de Atami e Portugal
A cidade de Atami e a cidade de Cascais de Portugal estabelecem a aliança de cidades-irmãs desde 1990.
A muda de jacarandá, que foi doada pela cidade de Cascais como a comemoração da aliança, hoje é uma árvore frondosa de mais de 10 metros de altura. Devido à diferença de clima, nos primeiros anos não desabrochavam flores com facilidade, mas agora, florecem lindas flores todos os anos. Desde então, o jacarandá vem sendo plantado ao longo das praias de Atami, tornando-se um ponto turístico indispensável no início de verão desta cidade.
Tres motivos por los cuales tiene que vistar Atami.
1.Tan sólo tarda una hora en tren bala desde la estación de Tokio
Es una distancia para hacer un viaje de un día! No hay necesidad de transbordos, por lo que el acceso es mejor que a Hakone. (Sólo preste atención al utilizar el tren Kodama)
2.Hay aguas termales.
Frente a la estación hay un ‘Ashiyu’ que es un baño de pies público, y además es gratis.
Puede disfrutar la cultura de las aguas termales japonesa sin desnudarse.
3.Hay pocos extranjeros
Pero no se preocupe, esta es una famosa zona de aguas termales que entra cada año en el rango más alto como lugar turístico en Japón!
Puede observar la vida local, ya que este lugar aún no es muy conocido en el extranjero.
3 причины посетить Атами
1.В 1 часе езды на скоростном поезде (Синкансэн) от станции Токио
На расстоянии однодневной поездки! Без пересадок с удобным доступом из Хаконе. (Обратите внимание на то, что необходимо сесть на поезд Кодама).
2.Имеются горячие источники (онсэн)
Перед станцией имеется бесплатная «аси-ю», или онсэн для ног, где можно насладиться японской атмосферой горячих источников, при этом не раздеваясь.
3.Не так много иностранцев
Это очень известный курорт горячих источников, который ежегодно входит в топ-рейтинг лучших туристических мест Японии!
Вы можете увидеть местную жизнь, еще не известную за границей
>>Цурукити Ёкан/Токиваги Ёкан магазин(русский)
3 เหตุผลที่ควรซื้อขนม YOKAN กลับบ้านเมื่อมาที่อาตามิ
1.เป็นขนมญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม
ขนมหวานแบบดั้งเดิมที่เกิดขึ้นพร้อมกับพิธีชงชาของญี่ปุ่น ยิ่งไปกว่านั้นยังเก็บไว้รับประทานได้นานหลายเดือนในอุณหภูมิห้อง ดังนั้นสามารถเก็บไว้ในกระเป๋าเดินทางของคุณจนถึงวันกลับก็ OK.
2.ขนมมังสวิรัติเพื่อสุขภาพที่ปราศจากกลูเตน
ส่วนผสมพื้นฐานของ สึรุโยชิ โยคัง คือน้ำตาล,ถั่วแดง,น้ำเชื่อม,วุ้น,วัตถุปรุงแต่งกลิ่นรสตามธรรมชาติ ปราศจากส่วนผสมของแป้ง แตกต่างจากเยลลี่และมีประโยชน์ต่อสุขภาพมากเพราะใช้วุ้นที่ผลิตจากพืช
3.ใช้ผลิตภัณฑ์พิเศษของอาตามิและได้รับรางวัลเหรียญทองจากผู้ว่าราชการจังหวัดชิสึโอกะ
ของหวานเพียงหนึ่งเดียวที่ได้รับรางวัลเหรียญทองในอาตามิคือ 「สึรุโยชิ โยคัง (ส้ม)」เป็นขนมโยคังที่บรรจุในถุงสีทอง มองดูคล้ายทองคำแท่ง เป็นของขวัญที่ผู้รับถูกใจ ทานคู่กับชาเขียวไม่หวานหรือชากาแฟดำจะทำให้คุณสัมผัสให้ถึงความเพลิดเพลินในสไตล์ญี่ปุ่น ชาวญี่ปุ่นหั่นด้วยความกว้าง 2-3 ซม. และรับประทาน หากหวานเกินไปควรหั่นเป็นชิ้นบาง ๆ ประมาณ 5 มม. ถึง 1 ซม.
>>โทคิวากิโยคัง/ Tokiwagi yokanten ร้านโทคิวากิโยคัง