お知らせ
3 причины, по которым вы должны купить и привезти домой Цурукичи Ёкан, когда приедете в г. Атами

1.Японские традиционные сладости
Это японские традиционные сладости, которые распространены наравне с японской чайной церемонией. Кроме этого, так как они хранятся при комнатной температуре несколько месяцев, вы можете просто хранить их в чемодане, пока не вернетесь к себе домой.
2.Полезные сладости без глютена, которые можно даже веганам
Основные ингредиенты пастилы Цурукичи Ёкан это сахар, красные бобы, крахмальная патока, агар-агар и вкусовые добавки, без муки. В отличие от желе это более полезная сладость, так как используется агар-агар растительного происхождения.
3.Была получена золотая награда от губернатора префектуры Сидзуока, кроме этого при изготовлении пастилы используются продукты, произведенные в г. Атами
Единственная продукция в г. Атами, которая получила золотую награду, это «Пастила «Цурукичи ёкан» со вкусом померанца». Пастила «ёкан» находится в упаковке золотистого цвета, похожа на золотой слиток, и поэтому она отлично подходит для подарка. По японской традиции пастилу едят с несладким зеленым чаем, черным кофе или черным чаем. Японцы разрезают пастилу на кусочки в несколько сантиметров, но если для вас это слишком сладко, то можно разрезать пастилу на более тонкие кусочки размером от 5 мм до 1 сантиметра.
和カフェ 茶房陣 かき氷始めました

平素よりご愛顧賜り、誠に有難うございます。
熱海市の営業自粛要請解除を受け
併設和カフェ茶房陣は、通常より席数を減らし、十分な換気を行った上で営業しております。
また、かき氷のご提供も始めました。
席数が減ったことによりご入店にお時間をいただく事もあり、大変ご迷惑をお掛け致しますが
お客様の安全を第一に営業をしておりますので、何卒ご了承くださいませ。
営業時間は12:00~18:00ですが、当面の間は営業時間が変更になる事がございます。(水曜・木曜定休)
その場合は公式ホームページで随時ご案内させて頂きます。
熱海 常盤木羊羹店