お知らせ

2020 / 07 / 20  16:41

熱海市的新冠肺炎情況

 

現今來訪的旅客以年輕人為主。為了預防感染,站前的免費足湯暫時停用。如果想去帶有卡拉OK的餐飲店則需要慎重考慮。

3 причины, по которым вы должны купить и привезти домой Цурукичи Ёкан, когда приедете в г. Атами

 

本店入口將始終開放,保證通風換氣,並在店內放置大家都可以使用的消毒液。並設的咖啡廳也會在3處進行通風換氣,進店的顧客減至平時的一半,每當顧客離開,都會對桌椅進行消毒。

OZ TRIP1月号でご紹介いただきました。

 

2020 / 07 / 20  10:10

The situation of coronavirus in Atami city

The situation of coronavirus in Atami city

Currently, tourists who come are mainly young people. The foot bath located in front of the station has been temporary closed for the time being to prevent infection.

Be careful when going to restaurants that have karaoke.

 

 

We keep our doors open for the air to circulate thoroughly, and sanitizer liquid is placed for all our customers to be able to use it. Our adjoining café also has ventilation in three areas, and we have reduced the seating capacity to haif capacity, and disinfect table and chairs after each use.

3 причины, по которым вы должны купить и привезти домой Цурукичи Ёкан, когда приедете в г. Атами

OZ TRIP1月号でご紹介いただきました。

 

2020 / 07 / 17  10:00

热海市的新冠肺炎情况

热海市的新冠肺炎情况

 

现今来访的旅客以年轻人为主。为了预防感染,站前的免费足汤暂时停用。如果想去带有卡拉OK餐饮店则需要慎重考虑。

3 причины, по которым вы должны купить и привезти домой Цурукичи Ёкан, когда приедете в г. Атами

 

本店入口将始终开放,保证通风换气,并在店内放置大家都可以使用的消毒液。并设的咖啡厅也会在3处进行通风换气,进店的顾客减至平时的一半,每当顾客离开,都会对桌椅进行消毒。

OZ TRIP1月号でご紹介いただきました。

 

2020 / 07 / 10  12:10

3 причины, по которым вы должны купить и привезти домой Цурукичи Ёкан, когда приедете в г. Атами

3 причины, по которым вы должны купить и привезти домой Цурукичи Ёкан, когда приедете в г. Атами

 

1.Японские традиционные сладости

鶴吉羊羹三棹セットシズル.png

 

Это японские традиционные сладости, которые распространены наравне с японской чайной церемонией. Кроме этого, так как они хранятся при комнатной температуре несколько месяцев, вы можете просто хранить их в чемодане, пока не вернетесь к себе домой.

 

 

 

2.Полезные сладости без глютена, которые можно даже веганам

原材料.jpg

 

Основные ингредиенты пастилы Цурукичи Ёкан это сахар, красные бобы, крахмальная патока, агар-агар и вкусовые добавки, без муки. В отличие от желе это более полезная сладость, так как используется агар-агар растительного происхождения.

 

 

 

 

3.Была получена золотая награда от губернатора префектуры Сидзуока, кроме этого при изготовлении пастилы используются продукты, произведенные в г. Атами

熱海の和菓子つるきちようかん・だいだい.jpg2013金賞_カラー_静岡県公式.jpg

 

Единственная продукция в г. Атами, которая получила золотую награду, это «Пастила «Цурукичи ёкан» со вкусом померанца». Пастила «ёкан» находится в упаковке золотистого цвета, похожа на золотой слиток, и поэтому она отлично подходит для подарка. По японской традиции пастилу едят с несладким зеленым чаем, черным кофе или черным чаем. Японцы разрезают пастилу на кусочки в несколько сантиметров, но если для вас это слишком сладко, то можно разрезать пастилу на более тонкие кусочки размером от 5 мм до 1 сантиметра.

羊羹切り方.JPG熱海のお土産に和菓子をどうぞ.JPG

 

2020 / 07 / 04  12:00

とびっきりしずおか土曜版でご紹介いただきました

とびっきりしずおかで、静岡抹茶を使用した、当店の静岡金時かき氷をご紹介いただきました。

ありがとうございます。

静岡県住みます芸人のちゅ~りっぷのお二人に、このかき氷の

名前を付けて頂きました!

B1静岡金時ぱっ茶~ん!JPG.jpg

ありがとうございます。

本日より「シズオカぱっ茶~ん!」でご提供中です!

熱海 常盤木羊羹店