お知らせ
7月の営業日のお知らせ
平素よりご愛顧賜り、誠に有難うございます。
常盤木羊羹店の7月の営業日は下記の通りとなります。
7月21日(火)總本店・通常営業 和カフェ茶房陣・臨時休業
7月22日(水)總本店・通常営業 和カフェ茶房陣・定休日
7月23日(木)總本店・通常営業 和カフェ茶房陣・営業
7月24日(金)總本店・通常営業 和カフェ茶房陣・営業
7月25日(土)總本店・通常営業 和カフェ茶房陣・営業
7月26日(日)總本店・通常営業 和カフェ茶房陣・営業
併設和カフェ・茶房陣は、感染防止対策のため通常より席数を50%以下とし
常時3カ所で換気を行った上営業しております。
また、各所に消毒液も設置しておりますのでご利用くださいませ。
お客様ご利用後は、その都度、テーブル・椅子の消毒を行ったあと、次のお客様のご案内を行っているため
通常よりご入店までお時間を頂いている状況でございます。
お客様にはご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご了承くださいますようお願いいたします。
The situation of coronavirus in Atami city
Currently, tourists who come are mainly young people. The foot bath located in front of the station has been temporary closed for the time being to prevent infection.
Be careful when going to restaurants that have karaoke.
We keep our doors open for the air to circulate thoroughly, and sanitizer liquid is placed for all our customers to be able to use it. Our adjoining café also has ventilation in three areas, and we have reduced the seating capacity to haif capacity, and disinfect table and chairs after each use.
3 причины, по которым вы должны купить и привезти домой Цурукичи Ёкан, когда приедете в г. Атами
1.Японские традиционные сладости
Это японские традиционные сладости, которые распространены наравне с японской чайной церемонией. Кроме этого, так как они хранятся при комнатной температуре несколько месяцев, вы можете просто хранить их в чемодане, пока не вернетесь к себе домой.
2.Полезные сладости без глютена, которые можно даже веганам
Основные ингредиенты пастилы Цурукичи Ёкан это сахар, красные бобы, крахмальная патока, агар-агар и вкусовые добавки, без муки. В отличие от желе это более полезная сладость, так как используется агар-агар растительного происхождения.
3.Была получена золотая награда от губернатора префектуры Сидзуока, кроме этого при изготовлении пастилы используются продукты, произведенные в г. Атами
Единственная продукция в г. Атами, которая получила золотую награду, это «Пастила «Цурукичи ёкан» со вкусом померанца». Пастила «ёкан» находится в упаковке золотистого цвета, похожа на золотой слиток, и поэтому она отлично подходит для подарка. По японской традиции пастилу едят с несладким зеленым чаем, черным кофе или черным чаем. Японцы разрезают пастилу на кусочки в несколько сантиметров, но если для вас это слишком сладко, то можно разрезать пастилу на более тонкие кусочки размером от 5 мм до 1 сантиметра.