お知らせ

2020 / 09 / 10  10:00

3 пункта, которые следует сделать до приезда в Атами

3 пункта, которые следует сделать до приезда в Атами

 

1.Поменять деньги

両替.jpg

 

На ж/д станции Атами есть банкомат для обмена валюты, но он не работает после 20:00, а банки в городе чаще всего не занимаются валютно-обменными операциями. Кредитные карты принимают лишь в половине всех магазинов города, при этом, чем более локальным является магазин, тем выше вероятность того, что расчет в нем производится исключительно наличными. Поэтому рекомендуем вам заранее поменять валюту на японские иены.

 

 

 

 

2.Проверить транспортное сообщение

bus.jpg

 

Атами – город, расположенный на холмах. В городе сложно найти равнинные дороги, и ходить по городу с огромными рюкзаками за спиной – занятие не из легких. Поэтому перед осмотром достопримечательностей рекомендуем Вам оставить свои вещи в гостинице либо в камере хранения на ж/д станции.

 

В автобусах к оплате принимаются проездные бесконтактные карты (suica и др.), поэтому советуем вам заранее положить туда достаточное количество денег на проезд. Оплата на проезд производится при выходе. Садясь в автобус, следует взять талон с номером, торчащий из специального автомата возле двери, а при выходе – вкинуть талон в коробку рядом с водителем и оплатить проезд проездной бесконтактной картой или наличными согласно номеру на вашем талоне. Курсируют также автобусы, в которых принимается специальный суточный проездной билет, по которому можно за один день объездить все основные туристические достопримечательности города. В такси почти повсеместно принимаются карты.

石畳海光町.JPG

 

 

 

 

3.Обзавестись приложением для устного перевода

スマホ.jpg

 

Подавляющее большинство туристов, приезжающих в Атами, это японцы. Иностранцев очень мало, поэтому информационные таблички и указатели редко когда написаны на английском и других языках.

 

И все же это туристический город, поэтому любой сотрудник магазина, даже без особого знания английского языка, с трудом, но сможет объяснить вам, как пройти в то или иное место.

 

В некоторых заведениях на этот случай имеются специальные электронные переводчики, но попадется ли вам именно такое заведение или нет, сказать сложно, поэтому не помешает обзавестись собственным приложением для устного перевода. В крайнем случае вы можете пальцем показать нужное вам место в путеводителе, чем облегчите собеседнику задачу.

Trois raisons de visiter Atami